forumgenealogiczne.pl
genealogia, forum genealogiczne, korzenie, drzewo genealogiczne, historia rodziny, pochodzenie nazwiska

Ogłoszenia: szukam przodków, rodzin itp. - [ genealogia poszukiwania] proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu

joannab31 - 07-03-2011, 9:37
Temat postu: [ genealogia poszukiwania] proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu Pawła Gajka i Anastazji Bancerz. Odbył się on w par. Okrzeja w 1789r
http://www.fotosik.pl/pok...dcd9d3d136.html

zenlucas - 07-03-2011, 10:57

Miasteczko Okrzeja
Roku tego samego dnia tego samego tenże pobłogosławiłem małżeństwo między sławetnym Pawłem Gajkiem wdowcem i Anastazją Bancerzowną panną ogłosiwszy trzy zapowiedzi w dni niedzielne wobec ludzi [mieszkańców] [brak] żadnej przeszkody kanonicznej uniemożliwiającej świadkowie stawający czcigodni Adam Kania i Andrzej Kornas i wielu innych.

Tak na szybkiego zrobiłem, ale powinno stykać.
Zenek

joannab31 - 08-03-2011, 9:20

Jestem niezmiernie wdzięczna za pomoc. Dziękuję.
joannab31 - 08-03-2011, 1:02

czy mogę prosić o pomoc przy jeszcze jednym zdjęciu - też dotyczy pawła ale nie mam pewności czy tego samego. Jeśli był wodcem to może to jego wcześniejsza żona. Z góry dziękuję, ja z łaciny jestem zielona
http://www.fotosik.pl/pok...629cdda06b.html

zenlucas - 08-03-2011, 5:40

Miasteczko Okrzeja
Roku jak wyżej dnia 17 lipca ja Józef Wojtasiewicz proboszcz parafii Okrzeja pobłogosławiłem kontrakt małżeński między sławetnym Pawłem Gajkiem wdowcem i Zofią Lubicnnychą panną ogłosiwszy trzy zapowiedzi w dni niedzielne wobec mieszkańców z boskiego wysłuchania wspólnoty [brak] żadnej przeszkody kanonicznej uniemożliwiającej świadkowie stawający Paweł Janiszek i Wojciech Gajek wszyscy [z Okrzei] z części szlacheckiej.

Tu też jest wdowcem ;) Ale jeden z moich przodków miał aż cztery żony. Ja miałem łac. na studiach ale też słabo chwytam. Z tym wysłuchaniem to jakaś formułka, dosłowne przełożenie nie za bardzo oddaje sens.
Zenek


Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group